Bhagavad-gītā nii nagu see on 7.11
balaḿ balavatāḿ cāhaḿ
kāma-rāga-vivarjitam
dharmāviruddho bhūteṣu
kāmo 'smi bharatarṣabha
balam — jõud; bala-vatām — tugevate;
ca — ning; aham — Mina olen; kāma — kirg;
rāga — ja kiindumus; vivarjitam — ilma;
dharma-aviruddhaḥ — kooskõlas religioossete printsiipidega;
bhūteṣu — kõikides olendites; kāmaḥ — seksuaalelu;
asmi — Mina olen; bharata-ṛṣabha — oo, Bhāratate valitseja.
TÕLGEMina olen võimsate jõud, vaba ihast ja kirest. Oo, Bhāratate
valitseja [Arjuna], Mina olen seksuaalelu, mis pole vastuolus religioossete
printsiipidega.
SELGITUSTugev inimene peaks kasutama oma jõudu nõrkade kaitsmiseks, mitte
aga isikliku kasusaamise nimel kellegi ründamiseks. Samamoodi peab seksuaalelu,
olles kooskõlas religioossete printsiipidega (dharmaga), olema suunatud
järelkasvu saamisele, mitte aga mõnele muule eesmärgile. Vanemate kohustuseks
on tuua oma järeltulijad Kṛṣṇa teadvusesse.
<<<< >>>>