Bhagavad-gītā nii nagu see on 4.32
evaḿ bahu-vidhā yajñā
vitatā brahmaṇo mukhe
karma-jān viddhi tān sarvān
evaḿ jñātvā vimokṣyase
evam — sedasi; bahu-vidhāḥ — erilaadsed;
yajñāḥ — ohverdused; vitatāḥ — levivad;
brahmaṇaḥ — "Vedade"; mukhe — suu läbi;
karma-jān — tegevusest sündinud; viddhi — sa peaksid teadma;
tān — neid; sarvān — kõiki; evam — sel viisil;
jñātvā — teades; vimokṣyase — sa saavutad vabanemise.
TÕLGE"Vedad" kiidavad heaks kõik need erinevad ohverdused, mis on
sündinud erinevatest tegevustest. Neid sellistena tundes saavutad sa
vabanemise.
SELGITUSNagu eespool selgitatud, räägitakse "Vedades" erinevat laadi
ohverdustest, mis on mõeldud erinevat tööd tegevatele inimestele. Kuna inimesed
on väga tugevalt kinni kehalistes arusaamades, on need ohverdused kehtestatud
sellistena, et neid võib sooritada kas keha, mõistuse või arukuse abil. Kuid
neid kõiki soovitatakse selleks, et inimene lõpuks vabaneks kehast. Seda
kinnitab Jumal siin Omaenese suu läbi.
<<<< >>>>