18. Peatükk: Järeldus — loobumuse täiuslikkus

Bhagavad-gītā nii nagu see on 18.56


sarva-karmāṇy api sadā
kurvāṇo mad-vyapāśrayaḥ
mat-prasādād avāpnoti
śāśvataḿ padam avyayam


sarva — kõik; karmāṇi — tegevused; api — ehkki; sadā — alati; kurvāṇaḥ — sooritades; mat-vyapāśrayaḥ — Minu kaitse all; mat-prasādāt — Minu armu läbi; avāpnoti — inimene saavutab; śāśvatam — igavese; padam — elupaiga; avyayam — hävimatu.

TÕLGE

Ehkki Minu puhas pühendunu sooritab mitmesuguseid tegevusi, on Ta alati Minu kaitse all ning seetõttu jõuab ta Minu armust igavesse ja hävimatusse elupaika.


SELGITUS

Sõna mad-vyapāśrayaḥ viitab Kõigekõrgema Jumala kaitsele. Et vabaneda mateeria saastavast mõjust, toimib puhas pühendunu Kõigekõrgema Jumala või Teda esindava vaimse õpetaja juhenduste järgi. Puhas pühendunu ei tunne ajalisi piiranguid. Ta tegutseb kakskümmend neli tundi ööpäevas sajaprotsendiliselt Kõigekõrgema Jumala juhendusi järgides. Pühendunu vastu, kes sel moel arendab Kṛṣṇa teadvust, on Jumal äärmiselt lahke. Hoolimata kõikidest raskustest jõuab ta lõpuks transtsendentaalsesse elupaika, Kṛṣṇalokale. Temale on pääs vaimsesse taevasse kindlustatud, selles pole vähimatki kahtlust. See kõrgeim elupaik ei tee läbi muutusi; kõik on seal igavene, hävimatu ja täis teadmisi.

<<<<    >>>>