Bhagavad-gītā nii nagu see on 17.19
mūḍha-grāheṇātmano yat
pīḍayā kriyate tapaḥ
parasyotsādanārthaḿ vā
tat tāmasam udāhṛtam
mūḍha — rumal; grāheṇa — püüdlusega;
ātmanaḥ — oma hinge; yat — see, mida;
pīḍayā — piinamisega; kriyate — sooritatakse;
tapaḥ — askees; parasya — teistele;
utsādana-artham — hävingu tekitamiseks; vā — või;
tat — seda; tāmasam — pimeduse guṇas;
udāhṛtam — öeldakse olevat.
TÕLGEÖeldakse, et rumalusest sooritatud askeesid, mis on seotud
enese piinamisega või mille eesmärgiks on teistele vigastuste tekitamine või
nende hävitamine, kuuluvad teadmatuse guṇasse.
SELGITUSAjaloost võib leida näiteid mõttetutest askeesidest, mida deemonid
on läbi teinud. Näiteks sooritas Hiraṇyakaśipu ränki askeese selleks, et saada
surematuks ning tappa seejärel pooljumalad. Ta palus Brahmālt sellist
õnnistust, kuid lõpptulemusena Jumala Kõrgeim Isiksus tappis ta. Sooritada
askeese millegi ilmselgelt võimatu nimel on kindel märk teadmatuse guṇas
viibimisest.
<<<< >>>>