Bhagavad-gītā nii nagu see on 17.18
satkāra-māna-pūjārthaḿ
tapo dambhena caiva yat
kriyate tad iha proktaḿ
rājasaḿ calam adhruvam
sat-kāra — lugupidamine; māna — austus;
pūjā — ning kummardamine; artham — nimel;
tapaḥ — askees; dambhena — uhkusega; ca — samuti;
eva — kindlasti; yat — mida; kriyate — sooritatakse;
tat — seda; iha — selles maailmas; proktam — öeldakse;
rājasam — kire guṇas; calam — värelev;
adhruvam — ajalik.
TÕLGEAustuse, lugupidamise ja kummardamise nimel ning uhkusest
sooritatavad askeesid kuuluvad kire guṇasse. Sellised askeesid on ebapüsivad ja
ajalikud.
SELGITUSVahel sooritatakse askeese teiste inimeste tähelepanu, austuse ja
jumaldamise võitmiseks. Kire guṇas viibivad inimesed ihaldavad, et neile
alluvad neid kummardaks, ning lasevad neil pesta oma jalgu ja ohverdada
rikkusi. Selliseid askeeside sooritamise läbi kunstlikult omandatud saavutusi
peetakse kire guṇasse kuuluvaiks. Sellised resultaadid on ajutised; nad
võivad teatud aja vältel kesta, kuid mitte igavesti.
<<<< >>>>