Bhagavad-gītā nii nagu see on 11.19
anādi-madhyāntam ananta-vīryam
ananta-bāhuḿ śaśi-sūrya-netram
paśyāmi tvāḿ dīpta-hutāśa-vaktraḿ
sva-tejasā viśvam idaḿ tapantam
anādi — alguseta; madhya — keskpaigata;
antam — lõputa; ananta — piiritu; vīryam — hiilgus;
ananta — piiritu; bāhum — käed; śaśi — Kuu;
sūrya — ja Päike; netram — silmad; paśyāmi — ma näen;
tvām — Sind; dīpta — säramas; hutāśa-vaktram — Sinu
suust tulev tuli; sva-tejasā — Sinu säraga;
viśvam — universumit; idam — seda;
tapantam — kuumutades.
TÕLGESa oled alguse, keskpaiga ja lõputa. Sinu hiilgus on piiritu.
Sul on lugematu arv käsi ning Päike ja Kuu on Sinu silmadeks. Ma näen, kuidas
lõõmav tuli väljub Sinu suust, põletades kogu seda universumit Sinu Enda
kiirgusega.
SELGITUSJumala Kõrgeima Isiksuse kuus küllust on piiritud. Siin ja
"Bhagavad-gītā" teisteski paikades esineb ühe ja sama kordamist, kuid
pühakirjade koheselt ei ole Kṛṣṇa külluslikkuse kordamine kirjanduslik
puudujääk. Öeldakse, et hämmingu või vaimustuse või suure ekstaasi hetkedel
korratakse taas ja taas ühte ja sama. See ei ole viga.
<<<< >>>>