Bhagavad-gītā nii nagu see on 10.41
yad yad vibhūtimat sattvaḿ
śrīmad ūrjitam eva vā
tat tad evāvagaccha tvaḿ
mama tejo-'ḿśa-sambhavam
yat yat — ükskõik, millised;
vibhūti — jumalikud omadused; mat — omades;
sattvam — eksistents; śrī-mat — ilus;
ūrjitam — suurepärane; eva — kindlasti; vā — või; tat
tat — kõik need; eva — kindlasti; avagaccha — pead
teadma; tvam — sina; mama — Minu; tejaḥ — hiilgusest;
aḿśa — osa; sambhavam — sündinud.
TÕLGETea, et kõik imelised, ilusad ja suurepärased nähtused on
sündinud vaid Minu külluslikkuse väikesest sädemest.
SELGITUSTuleb mõista, et kõik suurepärane ja ilus on vaid väike osake
Kṛṣṇa külluslikkuse avaldumisest, olgu see siis vaimses või materiaalses
maailmas. Kõik, mis on erakordselt imepärane, esindab Kṛṣṇa külluslikkust.
<<<< >>>>