Bhagavad-gītā nii nagu see on 10.38
daṇḍo damayatām asmi
nītir asmi jigīṣatām
maunaḿ caivāsmi guhyānāḿ
jñānaḿ jñānavatām aham
daṇḍaḥ — karistus; damayatām — kõikidest
allasurumise viisidest; asmi — Mina olen; nītiḥ — moraalsus;
asmi — Mina olen; jigīṣatām — kõikidest võidu otsijatest;
maunam — vaikus; ca — ja; eva — samuti;
asmi — Mina olen; guhyānām — saladustest;
jñānam — tarkus; jñāna-vatām — tarkadest; aham — Mina
olen.
TÕLGEKõikidest seadusetuse allasurumise viisidest olen Ma karistus
ning kõikide võidu poole püüdlevate inimeste hulgas moraalsus. Salajastest
asjadest olen Ma vaikus ning tarkade juures olen Ma tarkus.
SELGITUSPaljude karistajate hulgas on tähtsaimad uskmatute nuhtlejad. Kui
karistatavateks on uskmatud, esindab see karistus Kṛṣṇat. Ühel või teisel alal
võidu pole püüdlemise korral on olulisimaks aluseks moraalsus. Saladuslikes
kuulamis-, mõtlemis- ja mediteerimistegevustes on olulisim element vaikus, sest
vaikuse abil võib inimene areneda väga kiiresti. Tark inimene on see, kes
suudab teha vahet vaimse ja materiaalse vahel, Jumala kõrgema ning madalama
looduse vahel. Sellised teadmised on Kṛṣṇa Ise.
<<<< >>>>