Bhagavad-gītā nii nagu see on 10.24
purodhasāḿ ca mukhyaḿ māḿ
viddhi pārtha bṛhaspatim
senānīnām ahaḿ skandaḥ
sarasām asmi sāgaraḥ
purodhasām — kõikidest preestritest;
ca — samuti; mukhyam — tähtsaim; mām — Mind;
viddhi — mõista; pārtha — oo, Pṛthā poeg;
bṛhaspatim — Bṛhaspati; senānīnām — kõikidest väejuhtidest;
aham — Mina olen; skandaḥ — Kārtikeya;
sarasām — kõikidest veekogudest; asmi — Mina olen;
sāgaraḥ — ookean.
TÕLGEOo, Arjuna, tea, et kõikidest preestritest olen Ma Bṛhaspati,
tähtsaim preester. Kõikidest väejuhtidest olen Ma Kārtikeya ning kõikidest
veekogudest olen Ma ookean.
SELGITUSIndra on taevalike planeetide kõrgeim pooljumal ning teda tuntakse
kui taevaste kuningat. Planeeti, millel ta valitseb, nimetatakse Indralokaks.
Indra preestriks on Bṛhaspati ning kuna Indra on kõrgeim kõikide kuningate
hulgas, siis kõikidest preestritest on kõrgeim Bṛhaspati. Ning samamoodi kui
Indra on kõrgeim kõikide kuningate hulgas, on väejuhtidest kõrgeim Pārvatī ja
Śiva poeg Skanda ehk Kārtikeya. Ja kõikidest veekogudest on suurim ookean.
Taolised Kṛṣṇat esindavad nähtused annavad meile vaid mõningaid vihjeid Tema
võimsusest.
<<<< >>>>