Bhagavad-gītā nii nagu see on 1.27
tān samīkṣya sa kaunteyaḥ
sarvān bandhūn avasthitān
kṛpayā parayāviṣṭo
viṣīdann idam abravīt
tān — kõiki neid; samīkṣya — olles näinud;
saḥ — tema; kaunteyaḥ — Kuntī poeg;
sarvān — kõikvõimalikke; bandhūn — sugulasi;
avasthitān — asetsevaid; kṛpayā — kaastundest;
parayā — sügavast; āviṣṭaḥ — haaratud;
viṣīdan — kurtes; idam — niiviisi; abravīt — lausus.
TÕLGEKui Kuntī poeg Arjuna nägi kõiki neid lähedasemaid ja kaugemaid
sõpru ja sugulasi, valdas teda kaastunne ning ta lausus järgmist.
<<<< >>>>