Bhagavad-gītā nii nagu see on 1.16-18
anantavijayaḿ rājā
kuntī-putro yudhiṣṭhiraḥ
nakulaḥ sahadevaś ca
sughoṣa-maṇipuṣpakau
kāśyaś ca parameṣv-āsaḥ
śikhaṇḍī ca mahā-rathaḥ
dhṛṣṭadyumno virāṭaś ca
sātyakiś cāparājitaḥ
drupado draupadeyāś ca
sarvaśaḥ pṛthivī-pate
saubhadraś ca mahā-bāhuḥ
śańkhān dadhmuḥ pṛthak pṛthak
ananta-vijayam — Anantavijaya nimelist merikarpi;
rājā — kuningas; kuntī-putraḥ — Kuntī poeg;
yudhiṣṭhiraḥ — Yudhiṣṭhira; nakulaḥ — Nakula;
sahadevaḥ — Sahadeva; ca — ja;
sughoṣa-maṇipuṣpakau — Sughoṣa ja Maṇipuṣpaka nimelisi merikarpe;
kāśyaḥ — Kāśī (ehk Vārāṇasī) kuningas; ca — ja;
parama-iṣu-āsaḥ — võimas ambur; śikhaṇḍī — Śikhaṇḍī;
ca — samuti; mahā-rathaḥ — see, kes suudab võidelda üksi
tuhandete vastu; dhṛṣṭadyumnaḥ — Dhṛṣṭadyumna (kuningas Drupada poeg);
virāṭaḥ — Virāṭa (prints, kes andis Pāṇḍavatele peavarju ajal, mil nad
pidid end varjama); ca — samuti; sātyakiḥ — Sātyaki (Yuyudhāna,
Jumal Kṛṣṇa vankrijuht); ca — ja; aparājitaḥ — see, kes ei
olnud kunagi kaotajaks jäänud; drupadaḥ — Drupada, Pāñcāla kuningas;
draupadeyāḥ — Draupadī pojad; ca — samuti;
sarvaśaḥ — kõik; pṛthivī-pate — oo, kuningas;
saubhadraḥ — Abhimanyu, Subhadrā poeg; ca — samuti;
mahā-bāhuḥ — tugevakäeline; śańkhān — merikarpe;
dadhmuḥ — puhus; pṛthak pṛthak — igaüks eraldi.
TÕLGEKuningas Yudhiṣṭhira, Kuntī poeg, puhus oma merikarpi
Anantavijayat ja Nakula ning Sahadeva puhusid oma merikarpe Sughoṣat ja
Maṇipuṣpakat. Võimas ambur Kāśī kuningas, suur sõdalane Śikhaṇḍī, Dhṛṣṭadyumna,
Virāṭa, võitmatu Sātyaki, Drupada, Draupadī pojad ja teised, nagu tugevakäeline
Subhadrā poeg, oo, mu kuningas — kõik nad puhusid oma merikarpe.
SELGITUSSañjaya avaldas kuningas Dhṛtarāṣṭrale väga viisakalt arvamust, et
tema arutut toimimisviisi — petta Pāṇḍu poegi ja upitada troonile,
kuningriigi etteotsa oma pojad — ei saa pidada kuigi kiiduväärseks.
Märgid juba näitasid, et selles suures lahingus saab hukka kogu Kuru dünastia.
Kõik kohalolijad alates esiisa Bhīṣmast ja lõpetades tema lastelaste nagu
Abhimanyu ja paljude teistega, sealhulgas paljude maailma riikide kuningatega,
olid määratud hukkuma. Ning kogu selle katastroofi põhjustas kuningas
Dhṛtarāṣṭra, kes pani aluse poliitikale, mida tema pojad järgisid.
<<<< >>>>