2. Peatükk: Gītā sisu kokkuvõte

Bhagavad-gītā nii nagu see on 2.68


tasmād yasya mahā-bāho
nigṛhītāni sarvaśaḥ
indriyāṇīndriyārthebhyas
tasya prajñā pratiṣṭhitā


tasmāt — seepärast; yasya — kelle; mahā-bāho — oo, tugevakäeline; nigṛhītāni — sel viisil vaos hoitud; sarvaśaḥ — kõikjal; indriyāṇi — meeled; indriya-arthebhyaḥ — meelte ihaldusobjektidelt; tasya — tema; prajñā — arukus; pratiṣṭhitā — kinnistunud.

TÕLGE

Seepärast, oo, tugevakäeline, omab häirimatut arukust kahtlemata see, kes hoiab oma meeled lahus nende naudingu objektidest.


SELGITUS

Meelelisi naudinguid ihaldavat jõudu on võimalik ohjeldada vaid Kṛṣṇa teadvuse abil, rakendades kõik oma meeled Jumala teenimisse transtsendentaalses armastuses. Nii nagu vaenlaste ohjeldamiseks on vaja kõrgemat jõudu, on seda vaja ka meelte ohjeldamiseks. Meeli on võimalik kontrolli all hoida üksnes siis, kui need on rakendatud Jumala teenimisse — ühestki inimlikust jõupingutusest selleks ei piisa. Inimest, kes on teadvustanud, et ainult Kṛṣṇa teadvuse läbi on võimalik valitseda oma mõistust ning et seda kunsti tuleb praktiseerida autoriteetse vaimse õpetaja juhendamise all, nimetatakse sādhakaks ehk vabanemist väärivaks isiksuseks.

<<<<    >>>>