Bhagavad-gītā nii nagu see on 18.16
tatraivaḿ sati kartāram
ātmānaḿ kevalaḿ tu yaḥ
paśyaty akṛta-buddhitvān
na sa paśyati durmatiḥ
tatra — seal; evam — sel moel;
sati — olles; kartāram — töötaja; ātmānam — tema ise;
kevalam — ainult; tu — aga; yaḥ — igaüks, kes;
paśyati — näeb; akṛta-buddhitvāt — arukuse puudumisest
tulenevalt; na — mitte kunagi; saḥ — tema;
paśyati — näeb; durmatiḥ — rumal.
TÕLGESeepärast ei ole see, kes peab ennast tegevuste ainsaks
sooritajaks, arvestamata nimetatud viit tegurit, kindlasti mitte kuigi arukas
ega suuda näha asju sellistena nagu need on.
SELGITUSRumal inimene ei suuda mõista, et tema südames asub sõbrana
Ülihing, kes juhib kõiki tema tegevusi. Ehkki materiaalsed põhjused nagu paik,
töötaja, jõupingutused ja meeled avaldavad mõju igale tegevusele, on kõige
lõplikuks põhjuseks ikkagi Kõigekõrgem, Jumala Isiksus. Seepärast peab inimene
lisaks neljale materiaalsele põhjusele silmas pidama ka kõrgeimat mõju
avaldavat põhjust. See, kes ei näe Kõigekõrgemat, peab tegude kordasaatjaks
iseennast.
<<<< >>>>