11. Peatükk: Kõiksuse kuju

Bhagavad-gītā nii nagu see on 11.40


namaḥ purastād atha pṛṣṭhatas te
namo 'stu te sarvata eva sarva
ananta-vīryāmita-vikramas tvaḿ
sarvaḿ samāpnoṣi tato 'si sarvaḥ


namaḥ — avaldades minu lugupidamist; purastāt — eest; atha — samuti; pṛṣṭhataḥ — tagant; te — Sulle; namaḥ astu — ma avaldan oma lugupidamist; te — Sulle; sarvataḥ — igast küljest; eva — tõepoolest; sarva — sest Sina oled kõik; ananta-vīrya — piiritu energia; amita-vikramaḥ — ja piiritu jõud; tvam — Sina; sarvam — kõike; samāpnoṣi — Sa katad; tataḥ — seega; asi — Sina oled; sarvaḥ — kõik.

TÕLGE

Ma avaldan Sulle oma lugupidamist nii Sinu ees, taga kui ka igas küljes. Oo, ääretu jõud, Sa oled piiritu võimu valitseja! Sa oled kõikeläbiv ning seega oled Sa kõik!


SELGITUS

Armastuse ekstaasist Kṛṣṇa vastu avaldab Arjuna Talle lugupidamist igast küljest. Arjuna tunnistab Kṛṣṇat kui kogu jõu ja vapruse valitsejat, kes seisab kõrgemal kõikidest lahinguväljale kogunenud võimsatest sõdalastest. "Viṣṇu Purāṇas" (1.9.69) öeldakse:



yo 'yaḿ tavāgato deva
samīpaḿ devatā-gaṇaḥ
sa tvam eva jagat-sraṣṭā
yataḥ sarva-gato bhavān


"Oo, Jumala Kõrgeim Isiksus! Ükskõik, kes Sinu ette ka ilmuks, olgu ta kasvõi pooljumal, on Sinu poolt loodud."

<<<<    >>>>