Bhagavad-gītā nii nagu see on 11.40
namaḥ purastād atha pṛṣṭhatas te
namo 'stu te sarvata eva sarva
ananta-vīryāmita-vikramas tvaḿ
sarvaḿ samāpnoṣi tato 'si sarvaḥ
namaḥ — avaldades minu lugupidamist;
purastāt — eest; atha — samuti; pṛṣṭhataḥ — tagant;
te — Sulle; namaḥ astu — ma avaldan oma lugupidamist;
te — Sulle; sarvataḥ — igast küljest; eva — tõepoolest;
sarva — sest Sina oled kõik; ananta-vīrya — piiritu energia;
amita-vikramaḥ — ja piiritu jõud; tvam — Sina;
sarvam — kõike; samāpnoṣi — Sa katad; tataḥ — seega;
asi — Sina oled; sarvaḥ — kõik.
TÕLGEMa avaldan Sulle oma lugupidamist nii Sinu ees, taga kui ka
igas küljes. Oo, ääretu jõud, Sa oled piiritu võimu valitseja! Sa oled
kõikeläbiv ning seega oled Sa kõik!
SELGITUSArmastuse ekstaasist Kṛṣṇa vastu avaldab Arjuna Talle lugupidamist
igast küljest. Arjuna tunnistab Kṛṣṇat kui kogu jõu ja vapruse valitsejat, kes
seisab kõrgemal kõikidest lahinguväljale kogunenud võimsatest sõdalastest.
"Viṣṇu Purāṇas" (1.9.69) öeldakse:
yo 'yaḿ tavāgato deva
samīpaḿ devatā-gaṇaḥ
sa tvam eva jagat-sraṣṭā
yataḥ sarva-gato bhavān
"Oo, Jumala Kõrgeim Isiksus! Ükskõik, kes Sinu ette ka ilmuks, olgu
ta kasvõi pooljumal, on Sinu poolt loodud."
<<<< >>>>