Bhagavad-gītā nii nagu see on 11.26-27
amī ca tvāḿ dhṛtarāṣṭrasya putrāḥ
sarve sahaivāvani-pāla-sańghaiḥ
bhīṣmo droṇaḥ sūta-putras tathāsau
sahāsmadīyair api yodha-mukhyaiḥ
vaktrāṇi te tvaramāṇā viśanti
daḿṣṭrā-karālāni bhayānakāni
kecid vilagnā daśanāntareṣu
sandṛśyante cūrṇitair uttamāńgaiḥ
amī — need; ca — samuti; tvām — Sind;
dhṛtarāṣṭrasya — Dhṛtarāṣṭra; putrāḥ — pojad;
sarve — kõik; saha — koos; eva — tõepoolest;
avani-pāla — sõdalastest kuningate; sańghaiḥ — grupid;
bhīṣmaḥ — Bhīṣmadeva; droṇaḥ — Droṇācārya;
sūta-putraḥ — Karṇa; tathā — samuti; asau — see;
saha — koos; asmadīyaiḥ — meie; api — samuti;
yodha-mukhyaiḥ — sõdalaste juhid; vaktrāṇi — suud;
te — Sinu; tvaramāṇāḥ — tormates; viśanti — sisenevad;
daḿṣṭrā — hambad; karālāni — kohutavad;
bhayānakāni — äärmiselt hirmuäratavad; kecit — mõned neist;
vilagnāḥ — kinnitudes; daśana-antareṣu — hammaste vahel;
sandṛśyante — on näha; cūrṇitaiḥ — purustatud;
uttama-ańgaiḥ — peadega.
TÕLGEKõik Dhṛtarāṣṭra pojad koos neid toetavate kuningatega, ning
Bhīṣma, Droṇa, Karṇa, samuti nagu meie väejuhid, tormavad Sinu kohutavatesse
suudesse ning mõningaid neist näen ma peadpidi Sinu hammaste vahele kinni
jäänutena ning puruks muljututena.
SELGITUSÜhes eelnenud värsis lubas Jumal näidata Arjunale seda, mille
nägemisest viimane huvitatud võiks olla. Nüüd näeb Arjuna, et vastasleeri juhid
(Bhīṣma, Droṇa, Karṇa ning kõik Dhṛtarāṣṭra pojad) ning sõdalased, nagu ka
Arjuna enda sõdalased, hävivad kõik. See osutab sellele, et pärast peaaegu
kõikide Kurukṣetra lahinguväljale kogunenute surma jääb võitjaks Arjuna.
Käesolevas värsis öeldakse, et hukkub ka Bhīṣma, keda peeti võitmatuks. Samuti
hukkub Karṇa. Hukka ei saa mitte üksnes Arjuna vastasleeri võimsad sõdalased
nagu Bhīṣma, vaid ka mitmed Arjuna poolel võitlevad tugevad sõdurid.
<<<< >>>>