Bhagavad-gītā nii nagu see on 11.16
aneka-bāhūdara-vaktra-netraḿ
paśyāmi tvāḿ sarvato 'nanta-rūpam
nāntaḿ na madhyaḿ na punas tavādiḿ
paśyāmi viśveśvara viśva-rūpa
aneka — mitmeid; bāhu — käsi;
udara — kõhte; vaktra — suid; netram — silmi;
paśyāmi — ma näen; tvām — Sind; sarvataḥ — igal pool;
ananta-rūpam — piiritut keha; na antam — pole lõppu; na
madhyam — pole keskpaika; na punaḥ — ega ka;
tava — Sinu; ādim — algust; paśyāmi — ma näen;
viśva-īśvara — oo, universumi Jumal; viśva-rūpa — kõiksuse
kujus.
TÕLGEOo, universumi Jumal, oo, kõiksuse kuju, ma näen Sinu kehas
mitmeid käsi, kõhtusid, suid ja silmi, mis on piiramatult avardunud kõikjale.
Sul pole ei lõppu, keskpaika ega algust.
SELGITUSKṛṣṇa on Jumala Kõrgeim Isiksus ja seega piiramatu. Seetõttu on
võimalik Tema kaudu näha kõike eksisteerivat.
<<<< >>>>