Bhagavad-gītā nii nagu see on 1.9
anye ca bahavaḥ śūrā
mad-arthe tyakta-jīvitāḥ
nānā-śastra-praharaṇāḥ
sarve yuddha-viśāradāḥ
anye — teised; ca — samuti;
bahavaḥ — arvukalt; śūrāḥ — kangelased;
mat-arthe — minu nimel; tyakta-jīvitāḥ — valmis eluga riskima;
nānā — paljud; śastra — relvad;
praharaṇāḥ — varustatud; sarve — kõik nad;
yuddha-viśāradāḥ — sõjateaduses kogenud.
TÕLGESiin on veel palju teisi kangelasi, kes on valmis minu nimel
oma elu andma. Kõik nad on sõjateaduses kogenud ning kõik nad on rikkalikult
varustatud mitmesuguste relvadega.
SELGITUSMis puutub teistesse sõdalastesse nagu Jayadratha, Kṛtavarmā ja
Śalya, siis on nad kõik valmis Duryodhana eest oma elu andma. Teisisõnu öeldes
järeldatakse juba siin, et ühinenuna patuse Duryodhanaga ootab neid kõiki
Kurukṣetra lahingus ees hukkumine. Duryodhana ise oli loomulikult kindel oma
võidus, lootes eespool nimetatud sõprade ühendatud jõule.
<<<< >>>>