Bhagavad-gītā nii nagu see on 1.4
atra śūrā maheṣv-āsā
bhīmārjuna-samā yudhi
yuyudhāno virāṭaś ca
drupadaś ca mahā-rathaḥ
atra — siin; śūrāḥ — kangelased;
mahā-iṣu-āsāḥ — võimsad vibumehed; bhīma-arjuna — Bhīma ja
Arjunaga; samāḥ — võrdsed; yudhi — võitluses;
yuyudhānaḥ — Yuyudhāna; virāṭaḥ — Virāṭa; ca — samuti;
drupadaḥ — Drupada; ca — samuti; mahā-rathaḥ — suur
sõdalane.
TÕLGESelles armees on palju kangelaslikke vibumehi, kes on
võitluskunstis võrdsed nii Bhīmaga kui ka Arjunaga: suuri sõdalasi nagu
Yuyudhāna, Virāṭa ja Drupada.
SELGITUSArvestades Droṇācārya tohutuid võimeid sõjakunstis, polnud
Dhṛṣṭadyumna kuigi oluliseks takistuseks teel võidule, kuid selles armees oli
palju teisi, keda tasus karta. Duryodhana mainib neid kui suuri komistuskive
teel võidule, sest igaüks neist oli sama kartustäratav kui Bhīma ja Arjuna. Ta
teadis, milline on Bhīma ja Arjuna jõud ning seetõttu võrdleski ta teisi nende
kahega.
<<<< >>>>